본문 바로가기
영어? 그건 아무 것도 아니야/영어 회화·듣기

왜 그 얘기를 지금 꺼내는 거야?는 영어로 Why are you bringing this up now?

by 파란토마토 2008. 2. 19.
'가져오다' '데리고 오다'라는 뜻의 bring이 bring up처럼 쓰일 때는 '문제 등을 꺼내다(제시하다)'라는 의미로도 쓰인다.

ex. I've brought up the subject of marriage several times.
나는 몇 번이나 결혼얘기를 꺼낸 적이 있다.


A: I'm sorry if I upset you. Please forgive me.
화나게 했다면 미안해요. 용서하세요.

B: Why are you bringing marriage up again now? You know I enjoy my freedom.
왜 지금 결혼 얘기를 다시 꺼내는 거죠? 내가 자유를 만끽하고 있다는 거 알잖아요.

A: Well, to tell the truth, my big brother is looking for a wife.
사실 저희 큰 형이 신부감을 찾고 있거든요.

B: Well, I hope he is more sensitive than you are!
그렇다면 그 형님이 당신보다는 섬세한 사람이면 좋겠군요!


그 밖의 표현들

They raised the question of noise pollution.
그들은 소음공해 문제를 제기했다.

Your suggestion was very untimely.
= Your suggestion was very ill timed.
네 제안은 타이밍이 아주 안좋았어.

There is time and place for everty thing.
모든 일에는 때와 장소가 있는거야.

Don't try to change the topic!
말 돌리려 하지마!