grumpy는 '심술궂은' '퉁명스러운'의 의미로 grouch나 surly 등과 바꿔쓸 수 있다.
A: Hey Mike, how come you are so grumpy?
마이크, 너 왜 그렇게 짜증이야?
B: I always seem to be buried under a mountain of work.
나는 항상 일에 파묻혀 지내는 것 같아.
A: Everybody else working here is busy too.
여기서 일하는 사람 모두 바쁘지.
B: I know, but maybe I just enjoy being a grouch!
알아, 그럼 내가 그냥 투덜대는 스타일인가 보지!
그 밖의 표현들
I was offended by his blunt speech.
나는 그의 퉁명스런 말에 기분이 상했다.
Why is she so grouchy?
쟤 왜 저렇게 뾰로통해 있어?
There is no use talking to him while he is in a bad frame of mind.
그의 기분이 저조할 때는 말을 걸어봐야 소용없어.
※be in a bad frame of mind : 기분이 저조하다
글의 분위기, 사람의 심정과 태도를 나타내는 주요 단어
긍정: positive(긍정적인), cheerful(기운을 북돋우는), lively(활기찬),
sympathetic(공감하는), moving(감동적인), optimistic(낙관적인)
부정: negative(부정적인), pessimistic(비관적인), disappointed(실망한),
nervous(불안한, 걱정하는, 초조한), urgent(급박한), gloomy(침울한), confused(당황한)
비관: critical(비판적인), cynical(냉소적인), sarcastic(빈정대는)
기타: objective(객관적인), subjective(주관적인), indifferent(무관심한), descriptive(묘사적인),
persuasive(설득력이 있는), informative(정보제공적인), instructive(교훈적인)
'영어? 그건 아무 것도 아니야 > 영어 회화·듣기' 카테고리의 다른 글
주접떨지마는 영어로 뭘까? Don't cut up so much (0) | 2008.02.19 |
---|---|
왜 그 얘기를 지금 꺼내는 거야?는 영어로 Why are you bringing this up now? (0) | 2008.02.19 |
걔 술 끊었어.는 영어로 He's on the wagon. (2) | 2008.02.19 |
노팅힐11: 짧은 만남, 악~~!! 이건 말도 안되요!! (18) | 2008.02.19 |
노팅힐10: 황당해도 즐겁네요 - 이 정도 실수는 애교죠. 애교. (6) | 2008.02.18 |
노팅힐 9: 버벅거림 - 미녀 앞에서 약한 남자의 모습! (8) | 2008.02.14 |