
전체 글
- "전화 바꿔 드릴게요~"는 영어로 어떻게 말할까? = I will put you through = I will connect you. 2025.02.11
- "금방 자리 비우셨는데요."는 영어로 어떻게 말할까? = He just stepped out = He went out for a short time. 2025.02.11
- "방해해서 죄송하지만.. "은 영어로 어떻게 말할까? = Sorry to interrupt = I hate to interrupt, but.. 2025.02.11
- "지금까지는 좋아" "지금까지는 순조로워!"👉 "아직까진 잘 굴러가!"👉 "여기까지는 문제 없어!" 는 영어로 어떻게 말할까? = so far, so good~ 2025.02.11
- '진절머리(진저리)가 나다' '신물나다' '지긋지긋하다' 는 영어로 어떻게 말할까? = fed up with something 2025.02.11 1
"전화 바꿔 드릴게요~"는 영어로 어떻게 말할까? = I will put you through = I will connect you.

"금방 자리 비우셨는데요."는 영어로 어떻게 말할까? = He just stepped out = He went out for a short time.

'영어? 그건 아무 것도 아니야 > 영어 회화·듣기' 카테고리의 다른 글

'영어? 그건 아무 것도 아니야 > 영어 회화·듣기' 카테고리의 다른 글
"지금까지는 좋아" "지금까지는 순조로워!"👉 "아직까진 잘 굴러가!"👉 "여기까지는 문제 없어!" 는 영어로 어떻게 말할까? = so far, so good~

'영어? 그건 아무 것도 아니야 > 영어 회화·듣기' 카테고리의 다른 글
'진절머리(진저리)가 나다' '신물나다' '지긋지긋하다' 는 영어로 어떻게 말할까? = fed up with something

1️⃣ "fed up with"의 의미
- 지겹고 짜증 나는 상황에 대해 불평할 때 사용
- 오랫동안 참았지만 이제 한계에 도달한 느낌
- 주로 부정적인 감정과 함께 사용됨
예시:
✔ I'm fed up with his lies. (난 그의 거짓말에 진절머리가 나.)
✔ She's fed up with waiting. (그녀는 기다리는 게 지긋지긋해.)
✔ I'm fed up with this job. I need a new one. (이 직장 정말 질렸어. 새 직장이 필요해.)
2️⃣ "fed up with"와 비슷한 표현
1. Sick of → "지겨워, 질렸어" (짜증 난 감정)
✔ I'm sick of his excuses. (그의 변명에 질렸어.)
✔ I'm sick of this weather. (이 날씨 진짜 싫다.)
2. Tired of → "질려버렸어" (지루하거나 반복적인 것에 대한 불만)
✔ I'm tired of eating the same food every day. (맨날 같은 음식 먹는 거 지겨워.)
✔ She's tired of hearing the same complaints. (그녀는 같은 불평을 듣는 게 지쳤어.)
3. Had enough of → "이제 정말 충분해!" (더 이상 참을 수 없을 때)
✔ I've had enough of his attitude. (그의 태도에 질릴 만큼 질렸어.)
✔ We've had enough of this nonsense. (우린 이 말도 안 되는 일에 진절머리가 나.)
4. Over it → "이제 관심 없어, 질렸어" (쿨하거나 무심한 느낌)
✔ I'm so over it. (아 진짜 이제 질렸어.)
✔ She's over it and moving on. (그녀는 이제 질렸고, 새로운 길을 가고 있어.)
3️⃣ "fed up with"과 다른 표현의 차이점
표현의미감정 강도
fed up with | 지긋지긋하다, 진절머리 난다 | 강함 😡 |
sick of | 지겹고 싫다 | 강함 🤢 |
tired of | 지루하고 질렸다 | 중간 😞 |
had enough of | 더는 못 참겠다 | 강함 😠 |
over it | 이제 신경 안 쓴다 | 약함 😏 |