본문 바로가기
영어? 그건 아무 것도 아니야/영어 회화·듣기

왜 그렇게 짜증이야?는 영어로 How come you are so grumpy?

by 파란토마토 2008. 2. 19.

grumpy'심술궂은' '퉁명스러운'의 의미로 grouch나 surly 등과 바꿔쓸 수 있다.


A: Hey Mike,
how come you are so grumpy?
마이크, 너 왜 그렇게 짜증이야?

B: I always seem to be buried under a mountain of work.
나는 항상 일에 파묻혀 지내는 것 같아.

A: Everybody else working here is busy too.
여기서 일하는 사람 모두 바쁘지.

B: I know, but maybe I just enjoy being a grouch!
알아, 그럼 내가 그냥 투덜대는 스타일인가 보지!


그 밖의 표현들

I was offended by his blunt speech.
나는 그의 퉁명스런 말에 기분이 상했다.

Why is she so grouchy?
쟤 왜 저렇게 뾰로통해 있어?

There is no use talking to him while he is in a bad frame of mind.
그의 기분이 저조할 때는 말을 걸어봐야 소용없어.

※be in a bad frame of mind : 기분이 저조하다


글의 분위기, 사람의 심정과 태도를 나타내는 주요 단어

긍정: positive(긍정적인), cheerful(기운을 북돋우는), lively(활기찬),
 sympathetic(공감하는), moving(감동적인), optimistic(낙관적인)

부정: negative(부정적인), pessimistic(비관적인), disappointed(실망한),
 nervous(불안한, 걱정하는, 초조한), urgent(급박한), gloomy(침울한), confused(당황한)

비관: critical(비판적인), cynical(냉소적인), sarcastic(빈정대는)

기타: objective(객관적인), subjective(주관적인), indifferent(무관심한), descriptive(묘사적인),
persuasive(설득력이 있는), informative(정보제공적인), instructive(교훈적인)