본문 바로가기

스크린영어57

노팅힐17, 가짜 기자 행세하려면 거짓말도 능수능란하게 해야겠어요^^ 내용을 보니 이걸 노팅힐16편이랑 같이 올렸어야 되는데.. 너무 늦게 올렸네요. 암튼 지난 번 가짜 기자편과 연결되는 내용입니다. 굉장히 당황스러웠을텐데 빨리 적응해 나가는군요.ㅋㅋ 오늘의 명대사 The whole two names concept was totally too much for my flatman's pea sized intellect. 저와 같이 사는 친구에게 두 가지 이름의 개념은 너무 무리였죠. 2008. 2. 24.
노팅힐16: 가짜 기자 행세까지.. 스타랑 연애하기 힘드네요.ㅋㅋㅋ 우리의 휴그랜트씨, 저 바보 온달 같은 표정 좀 보십시오. 얼떨결에 가짜 기자 행세까지 하게 됩니다.ㅋㅋㅋ 이런 경험도 지나고 나면 추억이 될 것 같네요. 전 이 장면은 까맣게 잊고 있었는데 가눔님은 기억하시더군요. 가눔님 혹시 이 다음 장면도 아시나요? 오늘의 명대사: She might be expecting me. 그녀가 저를 예상하고 있을지도 모릅니다, 2008. 2. 23.
노팅힐15: Flinstone, 땀 뻘뻘 흘리며 대사 연습하는 휴그랜트^^ 좋아하는 사람 앞에서 쩔쩔 매고, 전화 받기 전에 덜덜 떨면서 연습하는거.. 이거 경험 있으신 분들은 진짜 공감되지 않나요~~?? 오늘의 명대사: unfortunately, things are going to be pretty busy. 불행히도 모든게 너무 바쁘게 돌아가는군요. 2008. 2. 22.
노팅힐14: 기다리던 연락을 안전해줘!!! 니가 시방 죽고 잡냐? 아.. 스파이크인지 스테이크인지... 이 친구 진짜 마음에 안드네요. 남녀의 가치관 차이인가? 며칠 전에 연락이 왔는데 전해주지도 않고 이름이나 연락처도 기억 못하면서 미안한 줄도 모르다니... 전 이 영화 볼 때 저 친구 상당히 싫었어요!! 저 사람이 이상한 거 맞죠? ㅡㅡ;; 오늘의 명대사: Remembering one name's hard enough. 하나의 이름 기억하는 것만도 힘들다고. 2008. 2. 21.